Estos dos verbos pueden causar algunas confusiones ya que ambos se traducen por «hacer» en español. Intentemos establecer una regla de base, ¡pero debes saber que ciertas diferencias son sobre todo arbitrarias!

Se puede decir que «to do» se emplea para describir una acción mientras que «to make» conlleva la noción de creación o fabricación (es decir el resultado de la acción).

En el caso de una acción no precisada, se utiliza to do:

What are you doing?, ¿Qué haces?

Pero si ves a alguien en la cocina con huevos, harina y leche, dirás:

What are you making?, ¿Qué haces (en el sentido de «preparar»)?

Ejemplo de como usar DO y MAKE

He aquí algunos ejemplos:

TO DO

 Do the housework (hacer la casa)

Do exercise (hacer ejercicio)

Do one´s hair (arreglarse el pelo)

Do business with someone (hacer negocios)

Do a deal* (hacer un trato – también se utiliza con make)

Do homework (hacer los deberes)

Do some research (investigar)

Do wonders (hacer maravillas)

Do someone a favor (hacer un favor a alguien)

Do harm (hacer daño)

Do good (hacer el bien)

Do one´s best (hacer lo posible)

TO MAKE

Make a deal* (hacer un trato – también se utiliza con do)

Make a promise (hacer una promesa)

Make a suggestion (hacer una sugerencia)

Make time (encontrar tiempo)

Make breakfast, dinner… (hacer el desayuno, la cena..)

Make a fire (encender un fuego)

Make a choice (hacer una elección)

Make a plan (trazar/hacer un plan)

Make arrangements (hacer preparativos)

Make an appointment (concertar una cita)

Make a mistake (cometer un error)

Make money (ganar dinero)

Make an excuse (dar una excusa)

Make an effort (hacer un esfuerzo)

Make an attempt (hacer un intento)

Make fun of (reírse de/burlarse de)

Make progress (hacer progresos)

Make an offer (hacer una oferta)

Make noise (hacer ruido)

Make peace (firmar la paz)

Make war (hacer la guerra)

Make a phone call (hacer una llamada)

Make an exception (hacer una excepción)

Make a confession (hacer una confesión)

Make a discovery (hacer un descubrimiento)

Make a change (hacer un cambio)

Make a comment (hacer un comentario)

Make a statement (hacer una declaración/afirmación)

Make a speech (pronunciar/hacer un discurso)

Make a difference (hacer diferencias/marcar la diferencia)

Make Friends (hacer amigos)

                    Make love (hacer el amor)                         

* Es posible decir ambos “do a deal” y “make a deal” no hay ninguna diferencia en el significado.

Debes saber que hay expresiones que no siguen ninguna regla y no queda otra opción que practicarlas y memorizarlas. No obstante, debes saber que TO MAKE es más común que TO DO.